domingo, 26 de marzo de 2017

Número 03 - Ven ...practiquemos Aymara

Tú, apreciada amiga, qué dirías si te piden que expliques el significado de Idioma Aymara?  Una forma de solucionar el apremio podría ser repitiendo el concepto generalizado que Aymara es una lengua "muy antigua". Cuán antiguo es el Idioma Aymara? ¿Igual que el Idioma Sánscrito? que el Idioma Hebreo o tal vez el Idioma Maya?

La universidad y el quehacer académico asignan a la lengua Aymara un importante despliegue de opinión, casi todo dentro de los límites de la Lingüística.  En cambio, en la realidad comunitaria de las poblaciones aymaras subsisten dos conceptos que trascienden: Yapu -  Inti jalsu.

Yapu, en Idioma Aymara se puede traducir como campo de cultivo, chacra, sembrío.  Inti jalsu en cambio tiene relación con los primeros rayos de Sol, emergente en las primeras horas del amanecer.  Yapu enarbola la supremacía de la subsistencia. Actúa como complemento a la Pacha Mama, la Madre Naturaleza.  Yapu puede ser el laboratorio de acción y reacción de la familia aymara: esperanza, fe, seguridad en los resultados cíclicos.

En Yapu se cultivaron desde muy antiguo variedad de alimentos que solo responden a las exigencias de la altitud andina. Inti jalsu es el clarin que despierta el entusiasmo por la vida. Horario inicial de la jornada diaria.

-Tata, aka markana yapunakaxa sumawa.
Jisa Tata
Kuna yapunakasa khayanakaxa.
-Khayanakaxa kimsa apill yapunakawa Tata.

viernes, 17 de marzo de 2017

Número 02- Ven..practiquemos Aymara

¿Qué tal te fue con la práctica número uno? Imagino tu desconcierto en responder o no a una experiencia poco habitual. Es explicable. Se necesita gimnasia previa. Recordar oraciones, revisar contenidos, restablecer cierto compromiso con el Idioma prometiendo un poco más de interés.  En fin: "calentar" manos para escribir, mente para memorizar, entusiasmo para actuar.

A nosotros tampoco nos ha ido mejor. Cincuenta por ciento de la lectura no fue comprendida. Limitaciones en materia de vocabulario.  Los diálogos breves no resultaron a la altura de las circunstancias. Pero nosotros tenemos cierto compromiso con el Idioma Aymara. Aún está fresco el mensaje musical de nuestros compañeros aymaras de primaria y secundaria. Nos enseñaron satiris, imillanis, wayñitos de ensueño.  Aún no finalizamos de adherirnos a sus dificultades fonológicas: a sus exigencias de memorización permanente y sobre todo a la necesidad de identificación.

Nos embarga cierta pena constatar que existe literatura escrita en Aymara inaccesible para personas con limitaciones léxicas. Que existen tareas y compromisos en favor de las niñas y pequeños aymaras. Nosotros no somos profesores de Aymara, ni mucho menos. No tenemos interés protagónico ni periodístico. No nos interesa la política ni pretendemos establecer competencia.

Sólo buscamos práctica para un Conocimiento que requiere mucha reiteración.  Sólo buscamos capitalizar la experiencia de nuestras amistades y de personas originarias -como nosotros- de la Región Azul de Puno, en el Sur del Perú.

Si Tú -amiga de buena voluntad- desde las islas de Amantaní en el Lago Titicaca o de nuestra inconfundible Cojata huancaneño, nos acompañas en esta decisión, anticipamos nuestro agradecimiento por la proyección de lo que Tú y nosotros podemos hacer. Hasta la próxima semana.

viernes, 10 de marzo de 2017

Ven...practiquemos Idioma Aymara..

Bienvenidas todas las  participaciones y demostraciones de adhesión. Practicar un Idioma es tarea constructiva en la cual el concepto"repetición" es una constante. Para nuestra primera edición de hoy se han programado dos intentos.  Una lectura de texto escrito en Lengua Aymara y el otro, redacción de diálogos breves aplicando conocimientos personales.

Sarnaqañasa, libro de lenguaje en Aymara para segundo grado de Instrucción  Primaria Bilingüe (1982) nos permite un texto accesible. Lo copiamos enseguida invitándote a su lectura. Comprensible el texto?  Algunos términos que desconoces?

"Iskuylaja,  yateqaña utajatana, sapurut  sapurüw  yatichista,  liyiña, qellqaña,  anatañ  yatichista.  Iskuylanjja  yatichirinakas  awkinakasjamawa.  Iskuylarojj,  wali  kusisitaw  sarta  liwruj, kuwarirnuj  apasta,  anatañanakax  apasiraktwa.  Iskuylanjja  masinakajampejj  larusitjjaraktwa. (p. 4)

Diálogos breves.  Inventar  diálogos breves tiene su propio encanto. Además, la importancia práctica se manifiesta inmediata.  Sugerimos a tu buena voluntad redactar uno o más diálogos  y compartir  resultados.  Por ejemplo. Para tu iniciativa cómo sería un diálogo de encuentro y saludo entre un amigo quechua y otro aymara?

Cómo resultaría el saludo de dos personas jóvenes aymaras, irremediablemente enamoradas. Finalizando la jornada nos despedimos hasta la próxima semana.  En aquella oportunidad nosotros y ustedes intercambiaremos experiencias y resultados. Y todo eso es muy bueno. Tres abrazos..

lunes, 6 de marzo de 2017

Lo que nos espera ...

.  Mucha gente se reirá;   otros callarán por no hacernos quedar en ridículo.  La mayoría -sabiendo lo que sabe y hablando el Idioma como habla-, no darán importancia a las sugerencias nuestras.

De todos modos, estamos enterados que no será color de rosa lo que nos espera. Pero hay que hacerlo. Hay que comunicarse en Idioma Aymara:  para no olvidar lo que se practica.  Por que es necesario intentar una explicación alrededor del silencio sepulcral que rodea a su mensaje como Lengua Ancestral.

Con su permiso y el mayor respeto del caso, reiniciamos la oportunidad de escribir para leer textos básicos en Idioma Aymara.

Estarán con nosotros todas las oportunidades. Buscamos extender nuestra invitación a los integrantes de las comunidades aymaras del Sur del Perú para incrementar el radio de acción y de utilidad del Idioma.  Saludos y un abrazo..