viernes, 27 de mayo de 2011

AYMARA ELEMENTAL OCHO

Agradecemos y felicitamos a la Universidad de Florida -Gainesville, EE.UU- por los beneficios que reporta el Programa Lengua Aymara en el Internet. Desde ahora nosotros también hemos iniciado el estudio y la práctica del Idioma Aymara, guiados por los contenidos pedagógicos expuestos en la Página Web Aymara.

El doctor Justino Llanque Chana, miembro del Proyecto de la Lengua Aymara en el Internet, explica y subraya las características del Curso, totalmente al alcance de las personas interesadas.

Nos congratulamos de aprovechar esta inmediata oportunidad, la cual soluciona la evidente escasez de concesiones metodológicas con rigor y extensión académicos, como es el caso de la Universidad de Florida. Nuestras iniciativas de ejercitación publicadas a través de Aymara Elemental recibirán, a partir de ahora, el impulso de los lineamientos temáticos en referencia.

NUESTRA INICIATIVA DE HOY

-Buenos dias waynito, kamisaraki.
-Buenos dias tata Benigno. Nayaxa walikitwa. Jumasti; mama Luisati; wawanakasti.
-Jiwasanakaxa walikirakiwa. Jumaxa kuna sutimaxa, waynito.
-Ah...sutixaxa Danielawa, tata. Nayaxa tata Pedron wawapawa.
-Ukhamawa waynito, jichhüruxa kunas lurta.
-Chucuit markaruwa sará. Kullakaxar visitiriwa sará. Jumasti, Chucuit markar saraña muntati, tata Benigno. Sarañani. Chucuit markar machaq markawa. Sumawa, sarañani.
-Nayaxa Pomat markar saraña munta, waynito. Qharüroxa sará.
-Mama Luisaxa Pomat markar saraña muniti.
-Jisa, Pomata markar saraña muniwa. Jupax janiw Arekiparu saraña muntakiti.
-Ukhamawa, tata Benigno.
-Diospagara waynito.
-Jikisiñkama, tata Benigno.
-Jikisiñkama waynito.

viernes, 20 de mayo de 2011

CONVERSACION ALREDEDOR DEL PARQUE

Nos informan que nuestro Parque y su monumento se encuentran en evidente situación de deterioro. Decidimos entonces evocarlo, saludando la simpatía de su mensaje que aún perdura y formulando votos de esperanza en espera de su necesaria atención.

El Parque Pino -por si lo hemos olvidado- no es un albergue circunstancial. Como todos los parques del mundo, el nuestro, constituye depositario de años transcurridos y continente vibratorio de una extensa página de convivencia ciudadana.

El monumento a uno de los héroes de la guerra del 79, doctor Manuel Pino, soldado siendo Presidente de la Corte Superior de Justicia, no solo es un reconocimiento. Es mucho más. Ambos, el Parque y su monumento forman trilogía con el Colegio Nacional de San Carlos y la Basílica de la Mamita Candelaria, esfuerzo demostrativo para propios y extraños de un simbolismo pocas veces conceptualizado.

Si el Parque Pino y su monumento se encuentran afectados en su equilibrio; descuidados en su brillo y despojados de sus contenidos de expansión, de juventud... es porque, tal vez, dejaron de significar "algo" en el afecto ciudadano.

Hubo un tiempo intenso y emotivo en el cual nuestros compañeros jugaban en las áreas verdes del Parque: troyas trazadas en el suelo húmedo con el índice de la mano derecha; competencia de bolitas chillas, tirallos, bolas virucas, china de diez o de veinte cañicas; ñocos y también villas. Fervor y disputas en los resultados, el juego se interrumpía con la presencia del policía de turno, su vozarrón y su palo.

Cuántos encuentros furtivos alrededor de su convocatoria de silencio; cuántos de meditación mirando al cielo. Incontables los alfajores de penco encrestados con una porción de helado de barquillo.

Los "aguaceritos" del Círculo Unión Puno y su pandilla carnavalera de viernes y domingo, entrelazaban espíritu y alegría en rueda de pañuelos: cien parejas puneñas bailando alrededor del Parque. Noche estelar sin lluvia. Luna llena.

No olvidemos al Parque Pino. Continuemos honrando a nuestro héroe. Demostremos sensibilidad con su mensaje y reconozcamos que también somos capaces de reaccionar ante el clamor de un tiempo transcurrido que subyace en la alegría popular, hoy escondida en cada uno de los pliegues del Parque y su monumento.

sábado, 14 de mayo de 2011

EL ARCO DEUSTUA DE PUNO, PERU

¿Por qué lo denominan Arco Deustua si se construyó para honrar la memoria de los vencedores en las gestas libertarias de Junín y de Ayacucho?
Para darle forma y consistencia granítica las canteras de Vilque -población quechua- proporcionaron bloques de piedra de apariencia porosa, color indefinido con tendencia a gris oscuro; fuertes, resistentes a las tempestades naturales del altiplano y también a la erosión.

Productora de quínua real en gran escala; del sabroso kañiwaco y de la simpática p'itiqiña: Vilque ostentaba en aquella época prestigio y resonancia como punto de intersección comercial, tanto así que habitualmente confluían comerciantes itinerantes de los valles de Majes, Moquegua, Locumba; de las regiones del Tucumán, Salta y Córdova en el norte argentino. Los "arrieros" regresando a Puno sin mayor carga de retorno transportaron los bloques de piedra para construir pilares de variados tamaños. Sus anónimos artesanos, al parecer, fueron constructores y picapedreros de Chucuito, Ciudad de las Cajas Reales.

Erigido alrededor de 1870 en el límite norte del antiguo trazo de la ciudad lacustre de Puno, el arco aparece en la simpatía de su población, acompañado de la denominada glorieta o mirador. Tiempos románticos aquellos. Lo cierto es que para solaz de las familias sitadinas, la glorieta permitía -como hasta hoy- observar la fisonomía de la ciudad en detalle, al compás del rumor emergente de sus actividades: madres reclamando a viva voz; gritos alrededor de juegos infantiles; choques metálicos del pequeño tren de patio transitando de la estación al muelle; camiones cargados subiendo la cuesta. Por aquella zona empinada continuaba el viaje sin retorno de casi todo el ganado vacuno procedente de las pampas de Acora y de Ilave, con destino a los centros de engorde de Majes o Camaná, para luego ser "beneficiado" en los mataderos del Callao.

En la actualidad el monumento exhibe 130 años de vida material (1) y también vida afectiva. Recordemos cómo imperceptiblemente los sikuris de la tradicional y añeja Juventud Obrera se convirtieron en usuarios temporales del arco, para ensayar música en homenaje a la virgen de la candela en febrero y de san Juan de Dios - protector de enfermos, contusos y desahuciados, en marzo. Clarísimo el golpe del bombo acelerado convocando al ensayo bullicioso y pertinaz.

El arco -tantas veces mencionado- hoy, patrimonio indiscutible del Barrio Independencia, ya no reune como antes a las familias puneñas en la expansión del paseo programado para el jueves de carnaval. Aquella fue época recordada en la que sandías, uvas frescas, melones, abridores a granel y chicha de maní para las niñas y los niños concurrentes, adornaban el brindis y el abrazo de su Pueblo. Otros tiempos, otra dimensión de conducta carnavalera: despreocupada, comunitaria, felíz.

(1) Artículo publicado inicialmente en noviembre 2001.

viernes, 6 de mayo de 2011

AYMARA ELEMENTAL SIETE

Saludamos el inicio del mes de mayo, con su connotación costumbrista en la Cultura Andina de la Región Puno, al Sur de la República del Perú. Mayo, quinta página del calendario de actividades, dedicada esta vez a reverenciar la presencia luminosa de la Cruz del Sur, extensión estelar en un Cielo Estrellado y visible. Mayo, mes de intenso frío en el campo y sus alrededores. Oportunidad de festejar la cosecha de alimentos, y con ella, el laboreo del chuño negro, la tunta, la k'aya. Ambiente de altura saturado del aroma de watias, th'ayachas, k'achichuñus. Las poblaciones de Huancané y Puno exhibiendo su devoción hecha sikuris, velaciones y alasitas. Simbología, evocación cultural y homenaje a la inspiración y el trabajo de artesanos dedicados a producir artículos en miniatura.

Nuestra contribución. Diálogo.

Jacoba - Suma kullaka Martina, kamisasktasa.
Martina - Walikisktwa, Jacoba ¿jumasti?.
Jacoba - Walikiskaraktwa. Martina, mayay jiskt'asima?
Martina -Kunach juma kullaka.
Jacoba - Khitisa khä imillaxa.
Martin - Khä imillaxa tata Pedrosan wawapawa.
Jacoba - Khä imillaxa tata Pedrosan wawapati?
Martina - Jisa, Jacoba, jupaxa tata Pedrosan wawapawa.
Jacoba - Jupaxa kunas sutipaxa
Martina - Jupax Luisaxa sutipawa.
Jacoba - Luisax amigamati?
Martina - Jisa, Jacoba, Luisax amigaxawa.
Jacoba - Jichuroxa jupaxa eskwelaru saraniti?
Martina - Janiwa eskwuelaru sarkaniti. Jupax utar saraniwa.
Jacoba - Ukhamawa Martina, Diospagara.
Martina - Qharurokama suma kullaka.