jueves, 28 de octubre de 2010

ES DIFICIL ESCRIBIR EN AYMARA?

Qué hubiera pasado si los antiguos aymaras y quechuas hubieran aprendido a leer y escribir en sus propios idiomas? () Nos hubieran dejado documentos escritos () transmitido sus ideas y opiniones, sus experiencias individuales y colectivas () base para plantear cambios cualitativos que queremos realizar hoy en nuestra sociedad.. (Domingo Llanque Chana, Sistema de escritura para el Aymara)

PERO
() hubo una estructura socio económica, cultural y política de dominio que no permitió una alfabetización y una educación en el propio idioma, lo cual ha impedido el desarrollo de las sociedades andinas () (Llanque Chana, ob.cit.)

Y CUAL ES SU APORTE?
Mediante la escritura queremos dinamizar el espíritu creador e intelectual de este pueblo para que su contribución () no quede tan sólo a nivel manual . (Llanque Chana, ob.cit.)

Escribir en Aymara sobre diversos aspectos del quehacer humano es reconocer el valor de esta Cultura () este idioma ha sido idioma floreciente y medio de poder político y económico y que ha contribuído al desarrollo y la cultura de la sociedad andina. (Llanque Chana, ob.cit.)

Para que el idioma Aymara pueda contribuir con este rol dinamizador () tiene que dejar de ser "ágrafo" o "sin escritura" (rompiendo) los mecanismos sociales y políticos que lo han mantenido marginado y relegado a la esfera de lo privado y familiar. (Llanque Chana, ob.cit.)

La lectura y escritura en el idioma Aymara será la herramienta cultural que contribuirá (a su) proceso de liberación. Dominando su propia lengua, los aymaras podrán apreciar su Cultura y redescubrirán su propia historia. (Llanque Chana, ob.cit.)

ESCRIBIR EN AYMARA ES DIFICIL?
Por qué para algunos escribir en Aymara es difícil? -Estamos familiarizados con la escritura en lengua castellana. La lengua Aymara no ha tenido ni tiene tradición escrita () existe la tendencia de restarle importancia y minusvalorar su proceso escriturario () se adoptan actitudes de rechazo. Pareciera que sólo el castellano y otras lenguas extranjeras tendrían derecho a ser escritas..(Chávez Gonzáles Oscar, El Aymara al alcance de los profesores bilingües. Manual auto instructivo para la escritura del Aymara, Ministerio de Educación, Perú)

EXISTEN INFLUENCIAS QUE IMPIDEN
() el mundo textuado está básicamente en castellano y en algunos casos en inglés () las comunidades aymaras encuentran con frecuencia textos en lengua castellana, letreros, etiquetas, avisos.. (Chávez Gonzáles, ob.cit.)

EN EL FUTURO
Los maestros aymaras y bilingües tenemos que deshacernos de este mito y de los viejos prejuicios que subsisten contra nuestra lengua, restituyéndola a los niveles de prestigio, tanto a nivel oral como escrito. (Chávez Gonzáles, ob.cit.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario